OLD POSTS
Skulle det bli bättre i Raseborg?
Olisiko olot paremmin Raaseporissa?
Ifall Ingå slår sig samman med kommunerna öster- och norrut, blir Barösund/Fagervik en mycket liten del av ett större sammanhang som varken har betydelsefullt stor andel skärgård (vilket innebär att EU stöd som kan ansökas speciellt för skärgårdens utveckling uteblir) eller så värst många svenskspråkiga invånare. Om vi var med i Raseborg, skulle Barösund/Fagervik möjligtvis kunna ta del av EU stödet för skärgårdens utveckling (eftersom Raseborg skattas som en stad med skärgårdsdel) och en service på båda svenska och finska skulle vara garanterad.
Jos Inkoo lyöttäytyy yhteen idän ja pohjoisen suunnassa olevien kuntien kanssa, jää Barösund/Fagervik hyvin pieneksi palaseksi suuressa kuntaliitossa jossa on vähäisesti saaristoaluetta (ja niin jäisivät EUn saariston kehittämiselle myönnettävät tukirahat kyliemme ulottumattomiin) ja varsin vähän ruotsinkielisiä. Jos liittyisimme Raaseporiin voisimme mahdollisesti saada EU tukia erityisesti saariston kehittämiselle (koska Raasepori lasketaan kunnaksi jolla on saaristoalue) ja palvelut molemmilla kotimaisilla kielillä olisi taattu.
Men vad är kanske nackdelarna? Hur skall boendet i skärgården fortsättningsvis vara möjligt och - faktiskt - vettigt? Raseborgs stadsdirektör Mårten Johansson målar inga rosor på tapeten precis, men har några förslag för hur det skulle kunna fungera.
Entä haitat? Miten asuminen saaristossa voisi edelleen olla mahdollista ja - tosiaankin - järkevää? Raaseporin kaupunginjohtaja Mårten Johansson ei pilvilinnoja meille maalaile, mutta joitain ehdotuksia hänellä on tarjota.
Är det möjligt att få reda på exakt hur det EU stöd, som beviljats för skärgårdens utveckling i Raseborg hittills har använts?
Olisikohan mahdollista saada selville tarkalleen kuinka EUn saariston kehittämiseen myönnetty tuki on toistaiseksi hyödyttänyt Raaseporin saaristokuntia?
Olisiko olot paremmin Raaseporissa?
Ifall Ingå slår sig samman med kommunerna öster- och norrut, blir Barösund/Fagervik en mycket liten del av ett större sammanhang som varken har betydelsefullt stor andel skärgård (vilket innebär att EU stöd som kan ansökas speciellt för skärgårdens utveckling uteblir) eller så värst många svenskspråkiga invånare. Om vi var med i Raseborg, skulle Barösund/Fagervik möjligtvis kunna ta del av EU stödet för skärgårdens utveckling (eftersom Raseborg skattas som en stad med skärgårdsdel) och en service på båda svenska och finska skulle vara garanterad.
Jos Inkoo lyöttäytyy yhteen idän ja pohjoisen suunnassa olevien kuntien kanssa, jää Barösund/Fagervik hyvin pieneksi palaseksi suuressa kuntaliitossa jossa on vähäisesti saaristoaluetta (ja niin jäisivät EUn saariston kehittämiselle myönnettävät tukirahat kyliemme ulottumattomiin) ja varsin vähän ruotsinkielisiä. Jos liittyisimme Raaseporiin voisimme mahdollisesti saada EU tukia erityisesti saariston kehittämiselle (koska Raasepori lasketaan kunnaksi jolla on saaristoalue) ja palvelut molemmilla kotimaisilla kielillä olisi taattu.
Men vad är kanske nackdelarna? Hur skall boendet i skärgården fortsättningsvis vara möjligt och - faktiskt - vettigt? Raseborgs stadsdirektör Mårten Johansson målar inga rosor på tapeten precis, men har några förslag för hur det skulle kunna fungera.
Entä haitat? Miten asuminen saaristossa voisi edelleen olla mahdollista ja - tosiaankin - järkevää? Raaseporin kaupunginjohtaja Mårten Johansson ei pilvilinnoja meille maalaile, mutta joitain ehdotuksia hänellä on tarjota.
Är det möjligt att få reda på exakt hur det EU stöd, som beviljats för skärgårdens utveckling i Raseborg hittills har använts?
Olisikohan mahdollista saada selville tarkalleen kuinka EUn saariston kehittämiseen myönnetty tuki on toistaiseksi hyödyttänyt Raaseporin saaristokuntia?